top of page

東京熊讚專利弁理士事務所的特徵

  • 我們是致力於服務台灣客戶的日本特許事務所。 

  • 熊讚”是台灣特有語言,意思是最棒的。

  • 熊讚”也是台北市的吉祥物。

  • 本所弁理士在台期間(2012-2022)對於處理台日之間的專利案件,有豐富的實務經驗,並且深刻瞭解台灣的文化。

事務所名 東京熊讚專利弁理士事務所

​日語名稱 東京熊讃専利弁理士事務所

設立日 2019年8月

代表弁理士 村瀨賢司

成員介紹

專利業務經驗豐富的專家

shashin2_edited.jpg

村瀨 賢司

代表弁理士 村瀨賢司

職歷

・日本(1995年-2012年)

Seiko Epson Corporation 智慧財產權部

橫河電機(株)智慧財產

工作內容

處理日本申請案,處理日本案的Office Action, 中國大陸的patent clearance。

・台灣(2012年-2022年)

廣流法律事務所(廣流智權事務所​)

聖島國際專利商標聯合事務所

將群智權事務所

工作內容

雙向處理台灣及日本專利申請案,並翻譯相關文件

   2019年8月 東京熊讚專利弁理士事務所成立

   2020年8月 成為廣流智權事務所​的顧問

   2023年9月 繼續擔任廣流智權事務所顧問中

廣流智權事務所_調査票_Wideband (chizai.tw)

廣流智權事務所 (widebandip.com)

本所的業務範圍

東京熊讚專利,一個提供客戶日本智慧財產服務的專業事務所

我們的專業服務領域包括:

  • 日本國內專利權(不包含設計專利權)申請、諮詢、授權、及爭議

  • 申請文件的翻譯

  • 專利法律顧問

  • 專利行政申訴之舉發

  • 專利侵害鑑定

  • 其他相關業務

Signing a Contract

台灣→日本的申請案

本所弁理士具有在台灣專利代理事務的豐富經驗。除了申請說明書的翻譯之外,亦能處理台日雙邊的Office Action。所以,第一申請國家的語言是中文,本所就可發揮最大的能力。

東京熊讚為台灣客戶做好日文答辯稿!

本所日本弁理士在台灣專利代理事務所時,即可按照台灣企業的發明人的(用中文寫的)答辯稿準備日語意見書及修改書。所以,利用東京熊讚,台灣客戶可以減輕日語翻譯的工作負擔。

本所可提供的服務

本所可提供的服務內容跟其他日本特許事務所不太一樣

比較特別的特徵是如下

日語語法native check

本所承受案件時,在申請案送至日本特許聽之前,本所日本弁理士會對案件進行native check。所以,台灣客戶不必擔心最後提交的日語說明書。

中文翻譯錯誤的確認

本所弁理士藉由8.5年間與台灣工程師一起工作的經驗,能明確指出中文翻譯成日文的意思錯誤。所以,本所日本代理人亦可進行中文翻譯日文的確認,即將中說與日說一併交予本所雙向確認, 以保護客戶的利益。

Business Meeting

直接依照中文說明書即可準備日本申請案

本所弁理士在台灣時的主要工作,即是將中文申請說明書翻譯成日文。所以,台灣客戶可以直接將中文申請說明書交給東京熊讚,一站處理,非常便利。

Making Notes
Client 7

東京熊讚重視台灣物價

本所專力於台灣客戶的服務,所以服務費用也重視台灣的物價的因素。

中文中有一個成語,好貨不便宜,便宜沒好貨。

但,本所的精神是「好貨也可以相對以合理價格取得」。

本所提供的服務費,與台灣的物價比較接近。但是通常台灣客戶在日本申請專利時,要付出相當可觀代價。我們事務所可實現在台灣創作的發明以適當價格在日本專利化。

 

另外,本所所長村瀨賢司的太太是日語水準接近母語的中文native。

與我們聯絡
東京熊讚專利弁理士事務所

所在地 東京都足立区鹿浜2-26-4

電話  03-5647-9595

傳真  03-6807-1391

電郵    m_kenji7@outlook.jp

bottom of page